05/21/2023: Boring

本周的主题是 Boring 平淡。

缘起是在 Ben Thompson 的 newsletter 上读到:

This is why I think that Pichai’s “boring” opening was a great thing. No, there wasn’t the belligerence of early Google I/Os, insisting that Android could take on the iPhone. And no, there wasn’t the grand vision of Nadella last week, or the excitement of an Apple product unveiling. What there was was a sense of certainty and almost comfort: Google is about organizing the world’s information, and given that Pichai believes the future is about artificial intelligence, specifically the machine learning variant that runs on data, that means that Google will succeed in this new world simply by being itself. That is the best place to be, for a person and for a company.
在我看来,Pichai 的「平淡」开场是一件好事。不,不像早期的谷歌 I/O 那样咄咄逼人,坚称安卓能挑战苹果。也没有 Nadella 上周那样的宏伟愿景,也没有苹果产品发布会的兴奋。但是,我们感受到的是一种确定性和舒适感:谷歌致力于组织世界信息,而 Pichai 认为未来将以人工智能为主,特别是基于数据的机器学习,这意味着谷歌只需做自己就能在这个新世界中取得成功。无论是对个人还是公司来说,这都是最理想的处境。

确定性和舒适感,这两个词汇映入视线的时候,你有什么感觉?我相信大脑的新皮质已经开始工作,联想出许多与之相关的感官意象,无论是松软宽大的沙发,还是精致可人的料理,每个人的感受各不相同,但是殊途同归,我们都产生了类似的感受。

这种感受在 Thompson 的叙述中,也被和「平淡」感绑在了一起。每年一次的发布会,十年也不曾改变的愿景,已经构筑了坚不可摧的仪式。每一次的重复,如同是给古老的城墙漆上一层翻新的油彩。的确,过往的期待感来自于随时可能喷薄而出的意外感,可能是在某个排练多次的瞬间一次性抖落出来,让每个人目瞪口呆,而有转眼开始期待下一次的惊喜。

太久没有挑战者,或者是挑战者太久没有尝过哪怕小胜的喜悦。格局太过稳定,稳定到好事的媒体已经开始给这些发布会冠以「春晚」的名号,什么意思呢?是想表达它的隆重地位,还是像抱怨它的乏善可陈呢?

早在 2014 年,Google 就花费了 4 亿美元,收购了 Deepmind,而 Pichai 在七年前就把 Google 的公司战略定在了 AI first 上,同一时间,它发布了 Transformer 这个奠基性模型,也成为 GPT 等大语言模型的基础。谁知道,先发者未必先至,Google 在今年的 I/O 大会上,少见的扮演了一次追赶者的角色。

角色转换,反而带来了缺位已久的新鲜感。那种酸腐的平淡气味转眼就不见了,空气里弥漫着好斗者的躁动,四周围满了观众,和跃跃欲试的投注者。高风险和高回报又回到了我们面前,如同十几年前的某个夜晚,某些个年轻人曾经热血的讨论过的一样。

人们似乎总是想要摆脱平淡,而新鲜又只是那一瞬间。

王菲唱:

九月里来,平淡无聊。

我们将在本周的 newsletter 中探寻平淡和新鲜是如何交错生长在这个世界上的。

Essays

Why Chatbots Are Not the Future by Amelia Wattenberger

Amelia Wattenberger 是 GitHub Next 的 Principal Research Engineer,主要负责一些 AI/ML 的探索性项目。本文中,她分享了一些关于 AI/ML 用户界面上的思考。

作为一名有着用户界面设计背景的工程师,她意识到,一件好的工具是能够清晰地说明它们应该如何被使用的,以及更重要的是,不应该如何使用。

If we think about a good pair of gloves, it's immediately obvious how we should use them. They're hand-shaped! We put them on our hands. And the specific material tells us more: metal mesh gloves are for preventing physical harm, rubber gloves are for preventing chemical harm, and leather gloves are for looking cool on a motorcycle.
一双好手套,我们立刻就知道该如何使用:它们是按照手型设计的,我们把它们套在双手上;材质也告诉我们更多:金属网眼手套是防止身体受伤,橡胶手套是防止化学受害,皮手套是骑摩托车时看起来酷。